วันพุธที่ 31 มกราคม พ.ศ. 2561

"เห็ม"เข็ม

ภาษาภูไท คำว่า "เห็ม" ในภาษาไทยแปลว่า "เข็ม"


ชมตัวอย่างการออกเสียงนะคะ




ภาษาภูไท คำว่า "เห็ม" ในภาษาไทยแปลว่า "เข็ม"

เห็ม=เข็ม (จาก ข เป็น ห )


เข็มประโยชน์มีไว้ เย็บเสื้อผ้าที่ขาด เย็บกระเป๋า ลักษณะมี ปลายแหลมคม  หัวเข็มจะมีรูไว้สอดด้ายเข้าไปเเเล้วไปเย็บผ้าได้ตามต้องการ


เห็บไว๋เย็บผ้า

เห็มน้อย
ตัวอย่างการพูดภาษาภูไท
 -"เห็มเย็บอันนี้้เอาไว้เอ็ดเผอ" = เข็มอันนี้เอาไว้ทำอะไร

 -"เข็มอันนี้เอาไว๋ไซ้ซ่อมเสอผ้ายามมันหาด"= เข็มเล่มนี้เอาไว้เย็บเสื้อผ้ายามที่มันขาด



เห็มมีไว๋เห้อแทง555


วันอาทิตย์ที่ 28 มกราคม พ.ศ. 2561

"โห๋เอ็น" มันแกว

ภาษาภูไท คำว่า "โห๋เอ็น" ในภาษาไทยแปลว่า "มันแกว"


ชมตัวอย่างการออกเสียงนะคะ




ภาษาภูไท คำว่า "โห๋เอ็น" ในภาษาไทยแปลว่า "มันแกว"


ของดีประจำ อำเภอธาตุพนม ในงานนมัสการพระธาตุพนมประจำปี 2561 ถ้าใครไปงานแล้วไม่ซื้อกลับไปฝากลูกฝากหลาน ฝากพี่ฝากน้อง อื่นๆ แสดงว่าท่านยังไปไม่ถึงธาตุพนม55555...ของดีต้องซื้อไปฝากญาติมิตร รสชาติ กรอบ หอม มัน หวาน อร่อย...

โห๋เอ็นมัดละ 50 บาท

"โห๋เอ็นหวานหอม"
ตัวอย่างการพูดภาษาภูไท

 -"ไป่งานธาตุปีเล้อกะซื้อแต่โห๋เอ็นเมอเฮิน"= ไปงานนมัสการพระธาตุพนมก็ซื้อแต่มันแกวกลับบ้าน

 -"โห๋เอ็นมัดละ 20,50,100 บาท สนเจ๋อกะมาเท่วงานได๋เด้อ"= มันแกวมัดละ 20,50,100 บาท สนใจก็มาเที่ยวงานได้นะค่ะ


"โห๋เอ็น"มันแกว


วันศุกร์ที่ 26 มกราคม พ.ศ. 2561

"ม่ะสะลี่"ข้าวโพด

ภาษาภูไท คำว่า "ม่ะสะลี่" ในภาษาไทยแปลว่า "ข้าวโพด"


ชมตัวอย่างการออกเสียงนะคะ




ภาษาภูไท คำว่า "ม่ะสะลี่" ในภาษาไทยแปลว่า "ข้าวโพด"



ม่ะสะลี่ดิบ

ม่ะสะลี่ต้ม
ตัวอย่างการพูดภาษาภูไท

 -"ม่ะสะลี่หวานต้มเส่อนั้มตาลแฮงหวานโก่เก่า"=ข้าวโพดหวานต้มใส่น้ำตาลยิ่งหวานกว่าเดิม

 -"เอาม่ะสะลี่ไป๋เฮ็ดของหวานพาเดวละกิ๋น"= เอาขาวโพดไปทำของหวานพากันกิน

 -"แบ่งม่ะสะลี่เอาไว้ขายทั้งมะสะลี่ต้มม่ะสะลี่ดิบ"= แบ่งข้าวโพดเอาาไว้ขายทั้งข้าวโพดต้ม
ข้าวโพดดิบ




ม่ะสะลี่หวาน



วันพฤหัสบดีที่ 25 มกราคม พ.ศ. 2561

"ม่ะหาม"มะขาม

ภาษาภูไท คำว่า "ม่ะหาม" ในภาษาไทยแปลว่า "มะขาม"


ชมตัวอย่างการออกเสียงนะคะ




ภาษาภูไท คำว่า "ม่ะหาม" ในภาษาไทยแปลว่า "มะขาม"

ม่ะหาม=มะขาม (จาก ข เป็น ห)



"ม่ะหาม"




"ม่ะหาม"



"ตำม่ะหาม"ตำมะขาม

ตัวอย่างการพูดภาษาภูไท

 -"หึ้นกกม่ะหามเอาม่ะหามมากินกับแจ่ว"=ขึ้นต้นมะขามเอามะขามมากินกับน้ำพริก

 -"ม่ะหามดิบเอามาตำเส่อกะปู๋ดิบโต่น้อยๆเส่อปะแด๊ะจีกตอนแซบคักอิหลีเด้อ" = มะขามดิบเอามาตำใส่ปูดิบตัวเล็กๆใส่ปลาร้าฉีกชิ้นปลาร้าอร่อยมาก.......(น้ำลายแตดจ้วดด)





วันเสาร์ที่ 20 มกราคม พ.ศ. 2561

ประเพณีบรูไฮ ไทโซ่ดงหลวง ปี ๒๕๖๑

ประเพณีบรูไฮ ไทโซ่ดงหลวง ปี ๒๕๖๑




"บรูไฮ ไทโซ่ดงหลวง"เป็นงานประเพณีประจำปีของชาวดงหลวงที่ได้ปฏิบัติต่อกันมา ถือว่าเป็นงานเดือน 3 ออกใหม่ 3 ค่ำ สำหรับปี 2561 นี้เป็นปีที่ 4 ตรงกับวันที่ 17-18-19 มกราคม 2561 "บรูไฮไทโซ่ดงหลวง" เป็นประเพณีการเปิดประตูเล้าข้าว ที่ยังยึดถือปฏิบัติอยู่ในกลุ่มของชาวไทบรู ในเขตอำเภอดงหลวง แสดงให้เห็นถึงวิถีชีวิตของชนเผ่า ที่สำคัญชาวไทบรูมีภาษาที่เป็นสัญญลักษณ์ของตนเอง คือภาษาโซ่ การจัดงานนี้ขึ้นก็เพื่อเป็นการอนุลักษณ์วัฒนธรรมของชาวไทบรูไว้ให้คงอยู่สืบไป

ทั้งนี้การจัดงานในครั้งมีเทศบาลตำบลดงหลวงเป็นเจ้าภาพ และได้รับความร่วมมือจากทุกภาคส่วน ทั้งหน่วยงานราชการ ภาคเอกชน พ่อค้า ประชาชนชาวดงหลวง ร่วมกันอย่างสามัคคี และพร้อมเพรียงดั่งเช่นทุกๆปีที่ผ่านมา

       ประเพณีบรูไฮ ไทโซ่ดงหลวง ปี ๒๕๖๐ มีทั้งข้อดีและข้อเสียดังนี้

ข้อดี 

๑.ได้อนุรักษ์เอกลักษณ์ภาษาไทโซ่และวัฒนธรรมท้องถิ่นของเราเองให้คงอยู่สืบไป

๒. ประชาชน ทุกคนมีส่วนร่วมในงาน

 ๓. ทุกคนให้ความร่วมมือและมีความสามัคคีกันเป็นอย่างดี


 ๔. ทุกคนมีความพร้อมเพรียงกัน พร้อมในทุกด้าน


เพิ่มคำอธิบายภาพ

เดินขบวนของแต่ละหมู่บ้าน วันที่ ๑๗ ม.ค ๖๑




ชาวไทโซ่ที่มารวมตัวกันของแต่ละหมู่บ้าน

ซุ้มของ ร.ร ดงหลวงวิทยา

"บรรยากาศงาน"

ข้อเสีย 

 ๑.ของที่มาวางขายมีน้อยเกินไป

 ๒.การดูแลความปลอดภัยยังไม่หนาแน่นเท่าไหร่

 ๓.มีการดื่มของมึนเมา


มีของมาขายน้อยไป

ดื่มของมึนเมา 












วันพุธที่ 17 มกราคม พ.ศ. 2561

"โก้ย"กล้วย

ภาษาภูไท คำว่า "โก้ย" ในภาษาไทยแปลว่า "กล้วย"


ชมตัวอย่างการออกเสียงนะคะ





ภาษาภูไท คำว่า "โก้ย" ในภาษาไทยแปลว่า "กล้วย"

โก้ย=กล้วย (สระอัว เป็น โอ)


"เคอโก้ย"เครือกล้วย








"โก้ยสุก" กล้วยสุก


ตัวอย่างการพูดภาษาภูไท

-"ลิงกิ๋นโก้ยหย่างไปเหยบเปอกโก้ยหมื่นล้มโห่แต๊ะ"= ลิงกินกล้วยเดินไปเหยียบเปลือกกล้วยลื่นล้มหัวแตก

 -"กิ๋นโก้ยสุกกะเห้ากิ๋นโก้ยแทนอาหาร" = กินกล้วยสุกกับข้าวกินกล้วยแทนอาหาร




วันอังคารที่ 16 มกราคม พ.ศ. 2561

"ม่ะเข๋อขื่น"มะเขือขื่น

ภาษาภูไท คำว่า "ม่ะเข๋อขื่น" ในภาษาไทยแปลว่า "มะเขือขื่น"


ชมตัวอย่างการออกเสียงนะคะ





ภาษาภูไท คำว่า "ม่ะเข๋อขื่น" ในภาษาไทยแปลว่า "มะเขือขื่น"

ม่ะเข๋อ=มะเขือ (สระเอือ เป็น เออ)





"ม่ะเข๋อขื่น

ตัวอย่างการพูดภาษาภูไท

  -"ม่ะเข๋อขื่นอันโต่มันดิบเอามาเอามาต้มจั้มแจ่วแซบคือหยังหนิ"=มะเขือขื่นลูกสีเขียวๆที่มันยังอ่อนหรือดิบเอามาต้มจิ้มกับน้ำพริกอร่อยมาก

  -"ม่ะเข๋ออันโต่สุกเอาทุบเอาในมันออกเอาชุปเส่อเก๋อกินกับป่นแซบอิหลี" =มะเขือขื่นลูกสีเหลืองที่มันสุกหรือแก่แล้วนำมาทุบเอาเมล็ดออกแล้วเอาไปคลุกใส่เกลือกินกับป่นอร่อยจริง








วันอาทิตย์ที่ 14 มกราคม พ.ศ. 2561

"มะโม้ง" มะม่วง

ภาษาภูไท คำว่า "ม่ะโม้ง" ในภาษาไทยแปลว่า "มะม่วง"

ชมตัวอย่างการออกเสียงนะคะ





ภาษาภูไท คำว่า "ม่ะโม้ง" ในภาษาไทยแปลว่า "มะม่วง"

ม่ะโม้ง=มะม่วง (สระอัว เป็น โอ)





"ม่ะโม้ง"มะม่วง











"ยำม่ะโม้ง"ยำมะม่วง



ตัวอย่างการพูดภาษาภูไท

 -ยำมะโม้งเส่อนั้มปะเเด๊ะ=ยำมะม่วงในน้ำปลาร้า

 -ม่ะโม้งส้มคักอิหลี่=มะม่วงเปรี้ยวจริงๆ

 -ผานม่ะโม้งจั้มแจ๊ว=ปอกมะม่วงจิ้มแจ่ว

 -กิ๋นตำม่ะโม้งแซบแฮงจนวาขี้แต๊ะ=กินตำมะม่วงอร่อยเกินจนขี้แตก555..




วันเสาร์ที่ 13 มกราคม พ.ศ. 2561

"ป๋าค้อ" ปลาช่อน

ภาษาภูไท คำว่า "ป๋าค้อ" ในภาษาไทยแปลว่า "ปลาช่อน"

ชมตัวอย่างการออกเสียงนะคะ





ภาษาภูไท คำว่า "ป๋าค้อ" ในภาษาไทยแปลว่า "ปลาช่อน"













ตัวอย่างการพูดภาษาภูไท

 -"ป๋าค้อโต๋เหย๋อ" = ปลาช่อนตตัวใหญ่

 -"ต้มส้มป๋าค้อเส่อโห๋สิเค้อกึ๋นหอมๆ" =ต้มส้มปลาช่อนใส่หัวตะไคร้กลิ่นหอมๆ

 -"เอ็ดป๋าค้อเผ่าเอิ้บเกอ" =ทำปลาช่อนเผ่าหมักเกลือ






วันพุธที่ 10 มกราคม พ.ศ. 2561

"ม่ะทัน" พุทรา

ภาษาภูไท คำว่า "ม่ะทัน" ในภาษาไทยแปลว่า "พุทรา"

ชมตัวอย่างการออกเสียงนะคะ





ภาษาภูไท คำว่า "ม่ะทัน" ในภาษาไทยแปลว่า "พุทรา"













ตัวอย่างการพูดภาษาภูไท

 -"นั่งกิ๋นม่ะทันใต้ต้นม่ะทัน" =นั่งกินพุทราใต้ต้นพุทรา

 -"ม่ะทันจั้มกิ๋นกับแจ๋วผงนัวคัก" =พุทราจิ้มเครื่องปรุงแบบผงอร่อยจริงๆ

 -"กิ๋นม่ะทันละเห็ดแห้ว" =กินพุทราแล้วเข็ดฟัน








วันอาทิตย์ที่ 7 มกราคม พ.ศ. 2561

"ติ๊บเห้า" ติบข้าว

ภาษาภูไท คำว่า "ติ๊บเห้า" ในภาษาไทยแปลว่า "ติบข้าว"


ชมตัวอย่างการออกเสียงนะคะ







ภาษาภูไท คำว่า "ติ๊บเห้า" ในภาษาไทยแปลว่า "ติบข้าว"

เห้า=ข้าว(ข เป็น ห อ้าว เป็น เอ้า)







 "ติ๊บเห้าอันเหยอ" = ติบข้าวอันใหญ่




 "ติ๊บเห้าน้อยแท้กิ่นมิอิ่มเด้" ติบข้าวเล็กไปกินไม่อิ่มนะนี่





ตัวอย่างการพูดภาษาภูไท

 -"ติ๊บเห้าอันเหยอ" = ติบข้าวอันใหญ่

 -"ติ๊บเห้าน้อยแท้กิ่นมิอิ่มเด้" ติบข้าวเล็กไปกินไม่อิ่มนะนี่







วันพฤหัสบดีที่ 4 มกราคม พ.ศ. 2561

"ม๋ะเขอเคอ" มะเขือเทศ

ภาษาภูไท คำว่า "ม๋ะเขอเคอ" ในภาษาไทยแปลว่า "มะเขือเทศ"

ชมตัวอย่างการออกเสียงนะคะ






ภาษาภูไท คำว่า "ม๋ะเขอเคอ" ในภาษาไทยแปลว่า "มะเขือเทศ"

ม๋ะเขอ=ไอ เป็น เออ











ตัวอย่างการพูด

 -ตำหมากหุ่งเสอม๋ะเขอเคอ=ตำมะละกอใส่มะเขือเทศ

 -"ม๋ะเขอเคอโน้ยสุก" = มะเขือเทศลูกสุก






วันพุธที่ 3 มกราคม พ.ศ. 2561

"หมากขิด" พริก

ภาษาภูไท คำว่า "หมากขิด" ในภาษาไทยแปลว่า "่พริก"



ชมตัวอย่างการออกเสียงนะคะ






ภาษาภูไท คำว่า "หมากขิด" ในภาษาไทยแปลว่า "่พริก"



"หมากขิด"พริก



"หมากขิด"พริก




ตัวอย่างประโยคคำพูด


 -"ตำหมากขิดเอ็ดแจว" = ตำพริกทำน้ำจิ้ม

 -"ตำป่าเสอหมากขิดหลายๆเห้อมันเผ็ดๆ" = ตำป่าใส่พริกเยอะๆให้มันเผ็ดๆ

 -"เก็บหมากขิดไปหาย" = เก็บพริกไปขาย

 -"หมากขิดเจ๋าเผ็ดแฮงอะหลี๋เอามาแต่สิเหลอ" = พริกเธอเผ็ดแรงจริงๆได้มาแต่ไหน




..........................................