วันเสาร์ที่ 17 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2561

"เส้อ"เสื้อ

ภาษาภูไท คำว่า "เส้อ" ในภาษาไทยแปลว่า "เสื้อ"

ชมตัวอย่างการออกเสียงนะคะ



ภาษาภูไท คำว่า "เส้อ" ในภาษาไทยเรียกว่า "เสื้อ"

เส้อ=เสื้อ (จากสระเอือ เป็น สระเออ)

ชมตัวอย่างภาพกันนะคะ


   

"เส้อผ้า"เสื้อผ้า




"เส้อแหนยาว"เสื้อแขนยาว



"เส้อแหนกิด"เสื้อแขนสั้น


ตัวอย่างการพูดภาษาภูไท

-"เส่อเส้อแหนยาวย้อนวาอากาศมันเย็น"=ใส่เสื้อแขนยาวเพราะว่าอากาศหนาว

-"เส่อเสื้อแหนกิดซับๆ" = ใส่เสื้อแขนสั้นสวยๆ






วันศุกร์ที่ 16 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2561

"เก๋อ"เกลือ

ภาษาภูไท คำว่า "เก๋อ" ในภาษาไทยแปลว่า "เกลือ"

ชมตัวอย่างการออกเสียงนะคะ




ภาษาภูไท คำว่า "เก๋อ" ในภาษาไทยแปลว่า "เกลือ"

"เก๋อ"=เกลือ (จาก สระเอือ เป็น สระเออ)

ชมภาพตัวอย่างกันนะคะ

พรีเซ้น เก๋อ

"เก๋อ" เกลือ

"เห้าหม้องเก๋อ" ข้าวคลุกเกลือ
"ม่ะทันจ้ำเก๋อ" พุทราจิ้มเกลือ


ตัวอย่างการพูดภาษาภูไท
-"กิ๋นเห้าหม้องเก๋อ" กินข้าวคลุกเกลือ

-"กิ๋นม่ะทันส้มจ้ำเก๋อ" กินพุทราเปรี้ยวจิ้มเกลือ



วันพุธที่ 14 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2561

"กะเทม"กระเทียม

ภาษาภูไท คำว่า "กะเทม" ในภาษาไทยแปลว่า "กระเทียม"
ชมตัวอย่างการออกเสียงนะคะ


ภาษาภูไท คำว่า "กะเทม" ในภาษาไทยแปลว่า "กระเทียม"

กะเทม=กระเทียม (จาก สระเอีย เป็น สระ เอ)

ชมภาพตัวอย่างกันนะคะ
"โหกะเทม"หัวกระเทียม

"พรีเซ้นกะเทม"

"กะเทม" กระเทียม

"ตำหมากขิดเส่อกะเทม"

ตัวอย่างการพูดภาษาภูไท

-"ตำหมากขิดเส่อกะเทม"= ตำพริกใส่กระเทียม

-"ข้อยบ่มักกระเทมมันมีกึ่นมันขิวๆ"=ฉันไม่ชอบกระเทียมเพราะมันมีกลิ่นเหม็นๆ







วันอาทิตย์ที่ 11 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2561

"มัดแอ๋ว"เข็มขัด

ภาษาภูไท คำว่า "มัดแอ๋ว" ในภาษาไทยแปลว่า "เข็มขัด"


ชมตัวอย่างการออกเสียงนะคะ




ภาษาภูไท คำว่า "มัดแอ๋ว" ในภาษาไทยแปลว่า "เข็มขัด"


ชมภาพตัวอย่างกันนะคะ
กางเกงโหลม ต้องเส้อมัดเเอ๋ว 

มัดแอ๋ว

มัดแอ๋ว เข็มขัด
ตัวอย่างการพูดภาษาภูไท

 -"เส่อมัดเเอ๋วเท่ๆ เส่อสิ้นเส่อส้งต้องเส่อมัดแอ๋ว" = ใส่เข็มขัดเท่ๆ ใส่กระโปรงใส่กางเกงต้องใส่เข็มขัด

 -"มัดแอ๋วเส่อแล้วซอยให้เฮาดูดีเฮบฮ้อย" =  เข็มขัดใส่แล้วช่วยให้เราดูดีเรียบร้อย



วันศุกร์ที่ 9 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2561

"กะบ๋าน"กะละมัง

ภาษาภูไท คำว่า "กะบ๋าน" ในภาษาไทยแปลว่า "กะละมัง"


ชมตัวอย่างการออกเสียงนะคะ




ภาษาภูไท คำว่า "กะบ๋าน" ในภาษาไทยแปลว่า "กะละมัง"



กะบ๋านเอาไว๋เส้อนั้ม เก็บน้ำไว๋ล้างโถ้ย ล้างจ๋าน หรือเอาไว๋แช่เส้อผ้า เป็นต้น

 แปล ="กะละมังเอาไว้ใสัน้ำ เก็บน้ำไว้ล้างถ้วย ล้างจาน หรือเอาไว้แช่เสื้อผ้า เป็นต้น"

ชมภาพตัวอย่างกันนะคะ
กะบ๋านน้อย 
กะบ๋าน..กะละมัง



กะบ๋านเญ่อ,กะบ๋านโหล่ง

ตัวอย่างการพูดภาษาภูไท

 -"กะบ๋านอันเญ่อ เปิดนั้มเส่อแน้" =กะละมังอันใหญ่ เปิดน้ำใส่หน่อย

 -"กะบ๋านเส่อน้ำไว๋ล้างโถ้ย" = กะละมังใส่น้ำไว้ล้างถ้วย




วันพฤหัสบดีที่ 8 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2561

"โบ้ง"ช้อน

ภาษาภูไท คำว่า "โบ้ง" ในภาษาไทยแปลว่า "ช้อน"


ชมตัวอย่างการออกเสียงนะคะ




ภาษาภูไท คำว่า "โบ้ง" ในภาษาไทยแปลว่า "ช้อน"

จากภาษาอิสานเรียก "ช้อน" ว่า "บ่วง" ส่วนภูไทเรียกว่า "โบ้ง" (ยกตัวอย่างจาก บ่วง จาก สระอัว เป็น โอ)

ชมภาพตัวอย่างกันนะคะ
"โบ้งน้อย"ช้อนเล็ก

"โบ้ง"ช้อน

"โบ้งเญ่อ,โบ้งโหล่ง"ช้อนใหญ่



ตัวอย่างการพูดภาษาภูไท

 -"เอาโบ้งโหล่งมาเห้อแน" =เอาช้อนคันใหญ่มาาให้หน่อย

 -"เอาโบ้งน้อยมาเห้อแน" =เอาช้อนคันเล็กมาให้หน่อย
 -"โบ้งเอาไว๋ใช้ตักอาหาร" = ช้อนเอาไว้ใช้ตักอาหาร



วันเสาร์ที่ 3 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2561

เทศกาลงานนมัสการพระธาตุพนม ปี ๒๕๖๑

เทศกาลงานนมัสการพระธาตุพนม ปี ๒๕๖๑

นมัสการพระธาตุพนม

งานนมัสการพระธาตุพนม ประจำปี 2561 ซึ่งจัดขึ้นระหว่างวันที่ 24 มกราคม – 1 กุมภาพันธ์ 2561 (ขึ้น 8 ค่ำ เดือน 3 ถึงแรม 1 ค่ำ เดือน 3) ณ วัดพระธาตุพนมวรมหาวิหาร อำเภอธาตุพนม จังหวัดนครพนม
 มาเที่ยวงานต้องมานมัสการองค์พระธาตุพนมก่อน ทำบุญ ส่ะก่อน สาธุ!!!
ขอพรองค์พระธาตุพนม

บรรยากาศภายนอกวัด

ภายในงานมีการจัดกิจกรรมที่น่าสนใจมากมาย สามารถเลือกซื้อเลือกชมสินค้าในโซนการออกร้านจำหน่ายสินค้าพื้นเมืองและการแสดงมหรสพสมโภชตลอดงาน มีของมาขายเยอะมากๆ 


ของกินเยอะมาก

คนมาเที่ยวกันเยอะมาก

คนมาเที่ยวงานก็เยอะมาก แอร์อัดมาก จากที่อากาศหนาวๆ ก็มีเหงื่อไหลเพราะร้อนคนเดินเบียดกันไปกันมา เดิน 3-4 ชั่วโมงเมื่อยขาไปหมด เดินไปซื้อเสื้อผ้าบ้าง ของกินบ้าง ของฝากบ้างเยอะแยะ ปีนี้หมดเงินเยอะมากกับการมาช็อปที่งาน ปีหน้าจะไปเที่ยวอีก ถ้ามีโอกาสก็จะไปนมัสการพระธาตุพนมบ่อยๆ...



ไว้พบกันใหม่



...............................................................................................................................................







วันพฤหัสบดีที่ 1 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2561

"ม่ะหุ่ง"มะละกอ

ภาษาภูไท คำว่า "ม่ะหุ่ง" ในภาษาไทยแปลว่า "มะละกอ"


ชมตัวอย่างการออกเสียงนะคะ




ภาษาภูไท คำว่า "ม่ะหุ่ง" ในภาษาไทยแปลว่า "มะละกอ"




ม่ะหุ่งดิบ



เขาเอิ้นวา ม่ะหุ่ง เด้อ


เอาไปตำกิ๋น




ตัวอย่างการพูดภาษาภูไท

 -"ม่ะหุ่งละบ่ทันได๋ไป๋ตำกิ๋นอยู้มันสิเห่วละห่ะ" = มะละกอยังไม่ไปตำทิ้งไว้จนมันจะเหี่ยวแล้วนั่น

-"พาเดวละกิ๋นตำม่ะหุ่งแซบโนๆ แต่มิทันได๋ไปตำอยู้" = พากันกินตำมะละกออร่อยๆ แต่ยังไม่ได้ไปตำ




วันพุธที่ 31 มกราคม พ.ศ. 2561

"เห็ม"เข็ม

ภาษาภูไท คำว่า "เห็ม" ในภาษาไทยแปลว่า "เข็ม"


ชมตัวอย่างการออกเสียงนะคะ




ภาษาภูไท คำว่า "เห็ม" ในภาษาไทยแปลว่า "เข็ม"

เห็ม=เข็ม (จาก ข เป็น ห )


เข็มประโยชน์มีไว้ เย็บเสื้อผ้าที่ขาด เย็บกระเป๋า ลักษณะมี ปลายแหลมคม  หัวเข็มจะมีรูไว้สอดด้ายเข้าไปเเเล้วไปเย็บผ้าได้ตามต้องการ


เห็บไว๋เย็บผ้า

เห็มน้อย
ตัวอย่างการพูดภาษาภูไท
 -"เห็มเย็บอันนี้้เอาไว้เอ็ดเผอ" = เข็มอันนี้เอาไว้ทำอะไร

 -"เข็มอันนี้เอาไว๋ไซ้ซ่อมเสอผ้ายามมันหาด"= เข็มเล่มนี้เอาไว้เย็บเสื้อผ้ายามที่มันขาด



เห็มมีไว๋เห้อแทง555


วันอาทิตย์ที่ 28 มกราคม พ.ศ. 2561

"โห๋เอ็น" มันแกว

ภาษาภูไท คำว่า "โห๋เอ็น" ในภาษาไทยแปลว่า "มันแกว"


ชมตัวอย่างการออกเสียงนะคะ




ภาษาภูไท คำว่า "โห๋เอ็น" ในภาษาไทยแปลว่า "มันแกว"


ของดีประจำ อำเภอธาตุพนม ในงานนมัสการพระธาตุพนมประจำปี 2561 ถ้าใครไปงานแล้วไม่ซื้อกลับไปฝากลูกฝากหลาน ฝากพี่ฝากน้อง อื่นๆ แสดงว่าท่านยังไปไม่ถึงธาตุพนม55555...ของดีต้องซื้อไปฝากญาติมิตร รสชาติ กรอบ หอม มัน หวาน อร่อย...

โห๋เอ็นมัดละ 50 บาท

"โห๋เอ็นหวานหอม"
ตัวอย่างการพูดภาษาภูไท

 -"ไป่งานธาตุปีเล้อกะซื้อแต่โห๋เอ็นเมอเฮิน"= ไปงานนมัสการพระธาตุพนมก็ซื้อแต่มันแกวกลับบ้าน

 -"โห๋เอ็นมัดละ 20,50,100 บาท สนเจ๋อกะมาเท่วงานได๋เด้อ"= มันแกวมัดละ 20,50,100 บาท สนใจก็มาเที่ยวงานได้นะค่ะ


"โห๋เอ็น"มันแกว


วันศุกร์ที่ 26 มกราคม พ.ศ. 2561

"ม่ะสะลี่"ข้าวโพด

ภาษาภูไท คำว่า "ม่ะสะลี่" ในภาษาไทยแปลว่า "ข้าวโพด"


ชมตัวอย่างการออกเสียงนะคะ




ภาษาภูไท คำว่า "ม่ะสะลี่" ในภาษาไทยแปลว่า "ข้าวโพด"



ม่ะสะลี่ดิบ

ม่ะสะลี่ต้ม
ตัวอย่างการพูดภาษาภูไท

 -"ม่ะสะลี่หวานต้มเส่อนั้มตาลแฮงหวานโก่เก่า"=ข้าวโพดหวานต้มใส่น้ำตาลยิ่งหวานกว่าเดิม

 -"เอาม่ะสะลี่ไป๋เฮ็ดของหวานพาเดวละกิ๋น"= เอาขาวโพดไปทำของหวานพากันกิน

 -"แบ่งม่ะสะลี่เอาไว้ขายทั้งมะสะลี่ต้มม่ะสะลี่ดิบ"= แบ่งข้าวโพดเอาาไว้ขายทั้งข้าวโพดต้ม
ข้าวโพดดิบ




ม่ะสะลี่หวาน



วันพฤหัสบดีที่ 25 มกราคม พ.ศ. 2561

"ม่ะหาม"มะขาม

ภาษาภูไท คำว่า "ม่ะหาม" ในภาษาไทยแปลว่า "มะขาม"


ชมตัวอย่างการออกเสียงนะคะ




ภาษาภูไท คำว่า "ม่ะหาม" ในภาษาไทยแปลว่า "มะขาม"

ม่ะหาม=มะขาม (จาก ข เป็น ห)



"ม่ะหาม"




"ม่ะหาม"



"ตำม่ะหาม"ตำมะขาม

ตัวอย่างการพูดภาษาภูไท

 -"หึ้นกกม่ะหามเอาม่ะหามมากินกับแจ่ว"=ขึ้นต้นมะขามเอามะขามมากินกับน้ำพริก

 -"ม่ะหามดิบเอามาตำเส่อกะปู๋ดิบโต่น้อยๆเส่อปะแด๊ะจีกตอนแซบคักอิหลีเด้อ" = มะขามดิบเอามาตำใส่ปูดิบตัวเล็กๆใส่ปลาร้าฉีกชิ้นปลาร้าอร่อยมาก.......(น้ำลายแตดจ้วดด)





วันเสาร์ที่ 20 มกราคม พ.ศ. 2561

ประเพณีบรูไฮ ไทโซ่ดงหลวง ปี ๒๕๖๑

ประเพณีบรูไฮ ไทโซ่ดงหลวง ปี ๒๕๖๑




"บรูไฮ ไทโซ่ดงหลวง"เป็นงานประเพณีประจำปีของชาวดงหลวงที่ได้ปฏิบัติต่อกันมา ถือว่าเป็นงานเดือน 3 ออกใหม่ 3 ค่ำ สำหรับปี 2561 นี้เป็นปีที่ 4 ตรงกับวันที่ 17-18-19 มกราคม 2561 "บรูไฮไทโซ่ดงหลวง" เป็นประเพณีการเปิดประตูเล้าข้าว ที่ยังยึดถือปฏิบัติอยู่ในกลุ่มของชาวไทบรู ในเขตอำเภอดงหลวง แสดงให้เห็นถึงวิถีชีวิตของชนเผ่า ที่สำคัญชาวไทบรูมีภาษาที่เป็นสัญญลักษณ์ของตนเอง คือภาษาโซ่ การจัดงานนี้ขึ้นก็เพื่อเป็นการอนุลักษณ์วัฒนธรรมของชาวไทบรูไว้ให้คงอยู่สืบไป

ทั้งนี้การจัดงานในครั้งมีเทศบาลตำบลดงหลวงเป็นเจ้าภาพ และได้รับความร่วมมือจากทุกภาคส่วน ทั้งหน่วยงานราชการ ภาคเอกชน พ่อค้า ประชาชนชาวดงหลวง ร่วมกันอย่างสามัคคี และพร้อมเพรียงดั่งเช่นทุกๆปีที่ผ่านมา

       ประเพณีบรูไฮ ไทโซ่ดงหลวง ปี ๒๕๖๐ มีทั้งข้อดีและข้อเสียดังนี้

ข้อดี 

๑.ได้อนุรักษ์เอกลักษณ์ภาษาไทโซ่และวัฒนธรรมท้องถิ่นของเราเองให้คงอยู่สืบไป

๒. ประชาชน ทุกคนมีส่วนร่วมในงาน

 ๓. ทุกคนให้ความร่วมมือและมีความสามัคคีกันเป็นอย่างดี


 ๔. ทุกคนมีความพร้อมเพรียงกัน พร้อมในทุกด้าน


เพิ่มคำอธิบายภาพ

เดินขบวนของแต่ละหมู่บ้าน วันที่ ๑๗ ม.ค ๖๑




ชาวไทโซ่ที่มารวมตัวกันของแต่ละหมู่บ้าน

ซุ้มของ ร.ร ดงหลวงวิทยา

"บรรยากาศงาน"

ข้อเสีย 

 ๑.ของที่มาวางขายมีน้อยเกินไป

 ๒.การดูแลความปลอดภัยยังไม่หนาแน่นเท่าไหร่

 ๓.มีการดื่มของมึนเมา


มีของมาขายน้อยไป

ดื่มของมึนเมา